Beim Übersetzen werden Texte schriftlich in eine andere Sprache übertragen. Auch hier wird – wie beim Dolmetschen – eine Verständigung zwischen Angehörigen unterschiedlicher Sprachen und Kulturen gewährleistet. Während beim Dolmetschen der Kommunikationsprozess direkt auf akustischem Wege erfolgt, wird beim Übersetzen das geschriebene Wort nachträglich – z. B. auf Papier (Bücher, Zeitschriften etc.) oder auf elektronischen Medien (Computer-Dateien, E-Mail, CD-ROM etc.) – festgehalten. Dadurch können Informationen jederzeit nachgelesen werden.

 

Das Übersetzen erfordert ein hohes Maß an Genauigkeit, nicht nur weil Sinneinheiten und Inhalte richtig transportiert werden müssen: Es gilt auch Formen einzuhalten, Zielsetzungen des Autors nachzuahmen und ausgangssprachliche Wirkungen in der Zielsprache zu erreichen. Unter Berücksichtigung der Besonderheiten der jeweiligen Textsorte biete ich Ihnen – in Anlehnung an das in die Sprachwissenschaft eingegangene Bühler’sche Organonmodell sowie die Theorie des russischen Wissenschaftlers Winogradow – Übersetzungen in folgende Sprachrichtungen an:

Deutsch → Russisch

Russisch → Deutsch

Englisch → Russisch

Englisch → Deutsch

Russisch → Englisch (nach Absprache)

Deutsch → Englisch  (nach Absprache)

 

Bei der Anfertigung der Übersetzungen verwende ich gängige Textverarbeitungsprogramme wie Microsoft Word, Excel, PowerPoint etc., die in das Softwarepaket Microsoft Office 2010 (Betriebssystem WINDOWS 7) eingebettet sind, sowie beispielsweise das Übersetzungstool TRADOS für analoge Textsorten. Auf Wunsch und nach vorhergehender Absprache können auch weitere Softwareprodukte eingesetzt werden.

Falls Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen benötigen, dann sind Sie bei mir an der richtigen Adresse.     Ganz gleich, ob es sich um Personenstandsurkunden oder Korrespondenzschreiben, Verträge oder schwierige Patentschriften, Betriebsanleitungen oder schöngeistige Literatur handelt, ich liefere Ihnen – auch in extremer Zeitnot und auf Wunsch mit amtlicher Beglaubigung – das für Ihre Bedürfnisse erforderliche Übersetzungs-produkt. Fordern Sie jetzt eine Preisliste und/oder einen eigens für Sie erstellten Kostenvoranschlag an. (Einfach Link anklicken und Dokument anfordern.)

Da ich mit kompetenten Kollegen (Muttersprachlern) zusammenarbeite, können auch Aufträge für Arabisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Serbisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch und andere Sprachen abgewickelt werden.

 

Wie auch immer der Kontakt zustande kommt: über E-Mail, Telefon, Postzuschriften, zufällige Begegnungen etc. SIE SIND IMMER HERZLICH WILLKOMMEN!